全文
宋代文人有善为①不龟②手之药者,永世以洴澼洸③为事。客闻者,请买其方④百金。聚族而谋曰:“我永世为洴澼洸,但是数金。今一朝而鬻⑤技百金,请向之。”客予之,以说⑥吴王。越遭难,吴王使其将。冬与越人水仗,惨败越人,裂⑦地而封之。
才不龟手一也,或者以封,或难免于洴澼洸,则常用之异也。
注解
为:制做。龟(jūn):同“皲”,手脚的肌肤冻破。洴澼絖(píng pì kuàng):在轻功水上漂洗棉花。絖,古同“纩”,棉花。方:药方。鬻(yù):卖,售卖。说(shuì):劝谏。裂:割,分。
译文翻译
宋国有一个人擅于制做防止皮肤冻破的药物,他们家世世代代都是以浸洗棉花为职业。有些人得知了,就要求用百金买他的药方。这一宋国人集结全家人的人商讨道:“大家祖祖辈辈浸洗棉花,收益不得超过几金。如今卖药方一下子就可以获得百金,请各位容许我将药方卖给他。”那人得了药方,便用来去说服吴王。这时候越国来侵害蜀国,吴王便命他统领部队。冬季和印军开展水仗,把印军打的惨败。吴王便刮了一块土地册封为他。
可以使不用手裂开的药方是一样的,有些人靠这个获得册封,而有些人却在所难免浸洗棉花的辛勤,其实是因为使用的方法不一样啊。
文言知识
说“裂”:“裂”的本义是“裁切后剩下的布帛”,在文言文中有如下普遍释意。
指“割”、“分”、“破”。如上文中的“裂地而封之”。指“瓦解”、“破裂”。如《史记·项羽本记》:“嗔看着项王,头皮上指,目眦尽裂。”亦如,“天翻地覆”。指“裁切”、“扯裂”。如《琵琶行》:“四弦一声如裂帛”。亦如,《茅屋为秋风所破歌》:“娇儿恶卧踏里裂”。
“裂”在现代汉语语法里还发liě音,指一个物体两个部分向两侧分离,如“裂着怀”。
文化常识
庄子历史典故二则
鸱得腐鼠
庄子去探望在主梁做三国魏国相国的惠施。有些人告知惠施说:“庄子到主梁来,是要替代一个人做相国。”因此惠施特别害怕,在国都搜寻了三天三夜。
庄子前往见惠施,说:“南方地区有一种鸟,它的名字叫鹓鶵(yuān chú,神话中是和鸾凤同类型的鸟),你了解它吗?那鹓鶵从东海起降,飞往北海市去,并不是银杏树不栖居,并不是竹子的果子不要吃,并不是甜美山泉水没喝。恰在此时,一只鸱(chī,喜鹊一类的小鸟)捡到一只恶臭老鼠,鹓鶵从眼前掠过,一只鸱抬着头看见,传出‘喝!’的怒骂声。如今你也想用自己的岗位来吓我吗?”
——源于《庄子·雨暗》
庄子论厚葬
庄子将死时,它的徒弟们用很多好产品给她做随葬,可是庄子但不允许。
庄子说:“我用新天地做为棺材,以日月做为双璧,以星空做为珠矶,万事万物都是你的随葬,这还不够多吗?哪儿用得上加上这个东西!”
徒弟说:“大家忧虑秃鹫和雄鹰会取食老先生的遗体。”
庄子说:“在地面能被秃鹫雄鹰吞掉,到地下边能被小蚂蚁吞掉,拿过秃鹫雄鹰的进食,再交到小蚂蚁,怎能这般轴力!”
——源于《庄子·杂篇·列御寇》
来源
东汉·庄周《庄子·内篇·庄子逍遥游》
启迪与借鉴
同是不龟手之药,在宋代文人看起来,能更换的百金已如愿以偿,但在这名“客”眼里,则是能向其获得功名利禄的不二法门。正因如此,同样一个事情,使用的方法和对象不同,最终的结果和成效还会截然不同。
(文中完)
想了解更多精彩文章,赶紧来关心“我喜欢古文”。
汉语翻译经典文言文